搜索结果: 1-8 共查到“翻译学 DE”相关记录8条 . 查询时间(0.296 秒)
Disambiguating “DE” for Chinese-English Machine Translation
DE Chinese-English Machine Translation
2015/6/12
Linking constructions involving { (DE) are ubiquitous in Chinese, and can be translated into English in many different ways. This is a major source of machine translation error, even when syntaxsensit...
Variaciones traductoras sobre el humor de The School for Scandal
comedic humour School for Scandal translators
2009/10/21
Focussing on comedic humour, the paper analyses the different strategies that four translators have used to render Sheridan's The School for Scandal into Spanish. Comedic humour does not simply spring...
Les mécanismes de la confiance en traduction - aspects relationnels
trust self-confidence translation authority neutrality psychological mechanisms
2009/9/3
This paper attempts to make sense of various confidence-related behaviors that, together, form a prerequisite to producing valid translations. Self-confidence, first, is a precondition to avoiding wor...
Les points aveugles de la confiance dans la rédaction et la traduction des textes pragmatiques (part2)
translation trust scientific texts style hoaxes, multiple6choice questions
2009/9/3
The rhetoric of trust is not achieved in the same way when writing original texts as in translations. Given that writing is rarely the strong point of initial authors, the translator's skills are full...
Le traitement des noms de produits dans la traduction français-allemand
product names French-German translation trainee translators professional translators think-aloud protocols
2009/9/3
Product names play an important role in commerce today. From a translation theory point of view, it is implicitly supposed, however, that they do not raise translation problems. Indeed, translators ar...
Caractérisation des fautes en fin de formation. Expérience pédagogique dans un cours de traduction spécialisée allemand - français
Traduction didactique révision pédagogique analyse des fautes compétences en traduction
2009/9/2
This article is based on the empirical study of translation work by 4th and 5th year students studying specialised translation. Observations conducted throughout several semesters highlight the most f...
Economie de la révision dans une organisation internationale:le cas de l'OCDE
Révision OCDE concordance optimale fiabilité surcoû t analyse des risques qualité utile équivalence fonctionnelle théorie de l'enquête cahier des charges modèle économique économie de la révision
2009/9/2
Despite their prestigious image, international organisations have not been immune to recent economic trends, and especially the notion of cost. The business of translation in these organisations has ...
En torno a la localización de videojuegos clásicos mediante técnicas de romhacking:particularidades, calidad y aspectos legales
Fan translation localisation reverse engineering romhacking video games
2009/9/2
The study of this paper stems from the author’s experience in the localisation of classic video games through romhacking techniques and aims at reflecting on the particularities and differences of the...