搜索结果: 1-6 共查到“翻译学 Discourse”相关记录6条 . 查询时间(0.218 秒)
A Comparative Study on the Translation Practice of Attributive Clauses in Academic Discourse between Learners and Experts
academic discourse attributive clause translation strategy comparative study
2014/6/16
With the increasing of the exchange of science and technology, more and more academic discourses have been translated. The main purpose of translating Western academic literature (articles and monogra...
The Textual Function of Terminology in Business and Finance Discourse
Terminology Discourse Analysis Translation Studies Contrastive Studies Lexical Cohesion
2009/9/3
This paper aims to demonstrate the significant role that specialised terms play in the creation of texture and text in Business and Finance discourse. Accordingly, we will explore the suggestion that ...
The thesis statement in translations of academic discourse:an exploratory study Agnes Pisanski Peterlin
Academic discourse thesis statement rhetorical conventions research article language for specific purposes
2009/9/2
Research has shown that languages exhibit substantial differences in the conventions of academic discourse. The thesis statement has been identified as one of the conventions in which differences betw...
Parallel Paradigms and Parallel Problems in Translating & Interpreting and Discourse-Pragmatics
Parallel Paradigms Parallel Problems Translating Interpreting Discourse-Pragmatics
2009/5/20
Although the inclusion of an intralingual category in the three kinds of translation
proposed in Roman Jakobson’s well known essay of 1959 seems to have made little
more than a demarcatory contribut...
摘要:韩礼德语篇分析的理论框架为众多翻译研究者提供了强大的理论支持,他们将语篇分析模式引入翻译研究,取得了较大成果。休斯通过译文和原文的语域分析以确定译作评估模式,区别了显性翻译和隐性翻译;贝克探讨了翻译中语言各层次包括语篇和语用方面的对等;哈迪姆和梅森将符号层的话语模式融入其翻译模式,实现了语篇翻译研究的符号学转向,代表了更广泛广阔的语篇翻译观。个案分析显示,语篇翻译模式操作性强,对翻译过程和翻...
An Anthology of Chinese Discourse on Translation(《中国传统翻译理论文集》)出版座谈会在北京大学举行
中国传统翻译理论文集 出版座谈会 北京大学 An Anthology of Chinese Discourse on Translation
2008/6/22
2007年4月8日,An Anthology of Chinese Discourse on Translation,Volume 1(《中国传统翻译理论文集》第一卷)出版座谈会在北京大学举行,中国翻译协会第一常务副会长赵常谦出席会议并在会上致辞。赵常谦充分肯定了《中国传统翻译理论文集》出席的意义和学术价值,他说,该书的出版是中国翻译界一项开创性的工作,不仅是中国翻译界的一项重要文献学术成果,也是...